Paragraf di atas merupakan Surat Al-An’am Ayat 144 dengan text arab, latin dan terjemah artinya. Ada kumpulan pelajaran penting dari ayat ini. Ada kumpulan penjelasan dari beragam pakar tafsir terhadap makna surat Al-An’am ayat 144, sebagiannya seperti terlampir: Dan empat Jenis-jenis hewan ternak lainnya ialah dua dari jenis unta, jantan Di sini, ayat-ayatnya berbicara tentang soal keutuhan dan penghambatan diri makhluk kepada-Nya, baik di langit maupun di bumi. Sebagaimana halnya al-Biqa’i, Sayyid Quthub menggarisbawahi penamaan surat ini, yakni al-An’am. Oleh pakar ini, penamaannya dikembalikan kepada kenyataan yang hidup di tengah masyarakat ketika itu dalam kaitannya Qari'ah Internasional Erin Zelia Nawawi Surah Al An'am Ayat 2 Bagian Kedua #shorts #shortsvideo #shortsfeed #short #shortvideoqari'ah, internasional, erin, z An-Nafahat Al-Makkiyah / Syaikh Muhammad bin Shalih asy-Syawi Surat Al-Munafiqun ayat 2: Ketahuilah wahai Nabi ﷺ, mereka orang-orang munafik menjadikan keimanan mereka dusta, dimana mereka bersumpah dengannya untuk menjaga dan menyembunyikan agar mereka tidak dituduh dengan keburukan, dan agar tidak diadzab. Bacaan teks lafadz surah Al An’am tulisan arab saja. Surah Al An’am merupakan urutan surat yang ke-6 dalam Kitab Suci Al Qur’an. Surat Al An’am terdiri dari 165 ayat dan merupakan urutan Juz 7 (ayat 1-110) sampai Juz 8 (ayat 111-165) serta termasuk dalam golongan surah Makkiyah. ١ – اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ m4v8Bb. هُوَ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ مِّنْ طِيْنٍ ثُمَّ قَضٰٓى اَجَلًا ۗوَاَجَلٌ مُّسَمًّى عِنْدَهٗ ثُمَّ اَنْتُمْ تَمْتَرُوْنَ الأنعام ٢ khalaqakumخَلَقَكُمmenciptakan kalianqaḍāقَضَىٰٓDia menentukanwa-ajalunوَأَجَلٌdan waktumusammanمُّسَمًّىditentukanʿindahuعِندَهُۥۖdi sisiNyatamtarūnaتَمْتَرُونَkamu ragu-raguHuwa Al-Ladhī Khalaqakum Min Ţīnin Thumma Qađaá 'Ajalāan Wa 'Ajalun Musamman `Indahu Thumma 'Antum Tamtarūna. al-ʾAnʿām 62ArtinyaDialah yang menciptakan kamu dari tanah, kemudian Dia menetapkan ajal kematianmu, dan batas waktu tertentu yang hanya diketahui oleh-Nya. Namun demikian kamu masih meragukannya. QS. [6] Al-An'am 21 Tafsir Ringkas KemenagDialah Allah, yang menciptakan kamu dan nenek moyangmu, Nabi Adam, langsung dari tanah, dan menciptakan kamu, anak keturunan Adam dari saripati tanah; kemudian Dia menetapkan ajal, saat kematianmu; sedangkan batas akhir hidupmu di dunia bersifat rahasia, hanya diketahui oleh-Nya semata-mata; namun demikian, kamu, manusia yang kafir masih saja meragukannya, yakni meragukan keberadaan Allah beserta kekuasaan, kebesaran, dan kasih Tafsir Lengkap Kemenag3 Tafsir Ibnu Katsir4 Tafsir Al-Jalalain5 Tafsir Quraish Shihab Al-Misbahالقرآن الكريم - الأنعام6 2Al-An'am 62 هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ طِينٍ ثُمَّ قَضَىٰ أَجَلًا ۖ وَأَجَلٌ مُسَمًّى عِنْدَهُ ۖ ثُمَّ أَنْتُمْ تَمْتَرُونَ Dialah Yang menciptakan kamu dari tanah, sesudah itu ditentukannya ajal kematianmu, dan ada lagi suatu ajal yang ada pada sisi-Nya yang Dia sendirilah mengetahuinya, kemudian kamu masih ragu-ragu tentang berbangkit itu. Ingin rezeki berlimpah dengan berkah? Ketahui rahasianya dengan Klik disini! Tafsir Jalalayn Tafsir Quraish Shihab Diskusi Dialah Yang menciptakanmu dari tanah dengan diciptakan-Nya ayah kamu Adam dari tanah sesudah itu ditentukan-Nya ajal bagi kamu, setelah sampai pada ajal itu kamu akan mati dan ajal lain yang ditentukan ditetapkan di sisi-Nya untuk membangkitkan kamu dari kematian kemudian kamu hai orang-orang kafir masih tidak percaya tentang berbangkit itu kamu masih meragukan tentang adanya hari berbangkit padahal sebelumnya kamu telah mengetahui, bahwa Dialah yang mulai menciptakanmu. Dan siapa yang mampu menciptakan berarti Dia lebih mampu untuk mengembalikan ke asalnya. Dialah yang mula-mula menciptakan kalian dari tanah,1 lalu menetapkan bagi kehidupan tiap orang di antara kalian suatu umur tertentu. Hanya wewenang Dia juga penentuan waktu pembangkitan dari kubur. Kemudian kalian, wahai orang-orang kafir, setelah itu memperdebatkan kemampuan Allah dalam pembangkitan, dan keberhakan-Nya untuk disembah. 1 Maksud ayat ini bisa dipahami bahwa penciptaan Adam a. s., bapak manusia, adalah dari tanah seperti yang tersebut dalam ayat- ayat lain, juga bahwa badan manusia terdiri atas semua unsur yang dipunyai oleh tanah. Tetapi, berkat kekuasaan-Nya, dari unsur- unsur itu Allah menciptakan suatu kehidupan sehingga terwujudlah manusia yang sempurna. Anda harus untuk dapat menambahkan tafsir Admin Submit 2015-04-01 021331 Link sumber Yakni dengan menciptakan zat yang kamu diciptakan daripadanya, yaitu tanah. Demikian juga menciptakan bapak semua manusia, yaitu Adam 'alaihis salam darinya. Dia menetapkan lama waktu kamu hidup di dunia, yang di sana kamu bersenang-senang dan diuji siapakah yang paling baik amalnya serta memberi waktu agar kamu dapat memikirkan hidupmu. Untuk dibangkitkannya kamu dan diberikan balasan terhadap amal yang kamu kerjakan. Yakni meragukan kebangkitan tersebut setelah kamu mengetahui bahwa Dia yang pertama kali menciptakan kamu, padahal yang mampu menciptakan pertama kali dari yang sebelumnya tidak ada tentu lebih mampu menciptakan kembali dari yang sebelumnya sudah ada. Demikian juga kamu masih meragukan janji Allah dan ancaman-Nya serta terjadinya pembalasan pada hari kiamat. هُوَ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ مِّنْ طِيْنٍ ثُمَّ قَضٰٓى اَجَلًا ۗوَاَجَلٌ مُّسَمًّى عِنْدَهٗ ثُمَّ اَنْتُمْ تَمْتَرُوْنَ 2. Dialah yang menciptakan kamu dari tanah, kemudian Dia menetapkan ajal kematianmu, dan batas waktu tertentu yang hanya diketahui oleh-Nya. Namun demikian kamu masih meragukannya. هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٖ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٗاۖ وَأَجَلٞ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ Huwal lazee khalaqakum min teenin summa qadaaa ajalanw wa ajalum musamman indahoo summa antum tamtaroon English Translation Here you can read various translations of verse 2 It is He who created you from clay and then decreed a term and a specified time [known] to Him; then [still] you are in dispute. Yusuf AliHe it is created you from clay, and then decreed a stated term for you. And there is in His presence another determined term; yet ye doubt within yourselves! Abul Ala MaududiHe it is Who has created you out of clay, and then decreed a term of life, and has also appointed another term, a term determined with Him. Yet you are in doubt! Muhsin KhanHe it is Who has created you from clay, and then has decreed a stated term for you to die. And there is with Him another determined term for you to be resurrected, yet you doubt in the Resurrection. PickthallHe it is Who hath created you from clay, and hath decreed a term for you. A term is fixed with Him. Yet still ye doubt! Dr. GhaliHe is The One Who created you of clay, thereafter He decreed a term, and a term is stated in His Sight; thereafter you wrangle about that. Abdel HaleemHe is the one who created you from clay and specified a term [for you] and another fixed time, known only to Him; yet still you doubt! Muhammad Junagarhiوه ایسا ہے جس نے تم کو مٹی سے بنایا پھر ایک وقت معین کیا اور دوسرا معین وقت خاص اللہ ہی کے نزدیک ہے پھر بھی تم شک رکھتے ہو Quran 6 Verse 2 Explanation For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-An’am ayat 2, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir. Ala-Maududi 62 He it is Who has created you out of clay,[2] and then decreed a term of life, and has also appointed another term, a term determined with Him.[3] Yet you are in doubt! 2. The elements composing the human organism are all, without exception, derived from the earth. Hence it is said that man has been created out of clay. 3. This alludes to the Hour of Judgement when human beings, regardless of the age in which they lived, will be broought back to life and summoned to render an account before their Lord. Ibn-Kathir The tafsir of Surah Al-Anam verse 2 by Ibn Kathir is unavailable here. Please refer to Surah Anam ayat 1 which provides the complete commentary from verse 1 through 3. Quick navigation links هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلًا ۖ وَأَجَلٌ مُّسَمًّى عِندَهُۥ ۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلًا ۖ وَأَجَلٌ مُّسَمًّى عِندَهُۥ ۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ خَلَقَكُم menciptakan kalian تَمۡتَرُونَ kamu ragu-ragu خَلَقَكُم menciptakan kalian تَمۡتَرُونَ kamu ragu-ragu Terjemahan Dialah yang menciptakan kamu dari tanah, kemudian Dia menentukan batas waktu hidup masing-masing. Waktu yang ditentukan untuk kebangkitan setelah mati ada pada-Nya. Kemudian, kamu masih meragukannya. Tafsir Dialah Yang menciptakanmu dari tanah dengan diciptakan-Nya ayah kamu Adam dari tanah sesudah itu ditentukan-Nya ajal bagi kamu, setelah sampai pada ajal itu kamu akan mati dan ajal lain yang ditentukan ditetapkan di sisi-Nya untuk membangkitkan kamu dari kematian kemudian kamu hai orang-orang kafir masih tidak percaya tentang berbangkit itu kamu masih meragukan tentang adanya hari berbangkit padahal sebelumnya kamu telah mengetahui, bahwa Dialah yang mulai menciptakanmu. Dan siapa yang mampu menciptakan berarti Dia lebih mampu untuk mengembalikan ke asalnya. Topik

surat al an am ayat 2